<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/ -->
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:lj="http://www.livejournal.com">
  <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:duolanduo</id>
  <title>duolanduo</title>
  <subtitle>duolanduo</subtitle>
  <author>
    <name>duolanduo</name>
  </author>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://duolanduo.livejournal.com/"/>
  <link rel="self" type="text/xml" href="http://duolanduo.livejournal.com/data/atom"/>
  <updated>2007-12-02T20:57:37Z</updated>
  <lj:journal userid="13978742" username="duolanduo" type="personal"/>
  <link rel="service.feed" type="application/x.atom+xml" href="http://duolanduo.livejournal.com/data/atom" title="duolanduo"/>
  <link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/"/>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:duolanduo:3242</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://duolanduo.livejournal.com/3242.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://duolanduo.livejournal.com/data/atom/?itemid=3242"/>
    <title>Свежий урок</title>
    <published>2007-12-02T20:57:37Z</published>
    <updated>2007-12-02T20:57:37Z</updated>
    <content type="html">Уважаемые слушатели!&lt;br /&gt;Вот сканы следующего урока, номер двенадцать.&lt;br /&gt;Темы: "Говорим об учёбе" и "Говорим о погоде"&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;a href="http://pics.livejournal.com/duolanduo/gallery/00011z7q"&gt;http://pics.livejournal.com/duolanduo/gallery/00011z7q&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Алеся Сергеевна</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:duolanduo:3030</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://duolanduo.livejournal.com/3030.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://duolanduo.livejournal.com/data/atom/?itemid=3030"/>
    <title>Полезные ссылки</title>
    <published>2007-11-28T14:14:17Z</published>
    <updated>2007-11-28T14:16:22Z</updated>
    <category term="Полезные ссылки"/>
    <content type="html">&lt;p&gt;День добрый!&lt;br /&gt;Предлагаю вашему вниманию список&amp;nbsp;полезных ссылок на интернет-ресурсы, посвященные изучению китайского языка, истории и культуре Китая:&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.internetpolyglot.com/russian/lessons-zh-ru"&gt;http://www.internetpolyglot.com/russian/lessons-zh-ru&lt;/a&gt;&amp;nbsp; - уроки китайского языка&lt;br /&gt;&lt;a href="http://yazyk.net/page.php?id=62"&gt;http://yazyk.net/page.php?id=62&lt;/a&gt; - ЧТО НУЖНО ЧИТАТЬ ИЗУЧАЮЩЕМУ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.studychinese.ru/"&gt;http://www.studychinese.ru/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;, &amp;nbsp;&lt;a href="http://www.studychinese.ru/articles.php?cat_id=1"&gt;http://www.studychinese.ru/articles.php?cat_id=1&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.lingvochina.ru/"&gt;http://www.lingvochina.ru/&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.bigchina.ru/"&gt;http://www.bigchina.ru/&lt;/a&gt; - основу проекта "Большой Китай" составляет каталог русскоязычных сайтов о Китае, который является одним из крупнейших каталогов "китайского" рунета&lt;br /&gt;&lt;a href="http://magazeta.com/"&gt;http://magazeta.com/&lt;/a&gt;&amp;nbsp; - отличный сайт о Китае, китайском языке, культуре и истории Китая, жизни в Поднебесной. Содержит ссылки на свободные для скачивания файлы: китайская музыка, фильмы, книги о Китае, программ по обучению китайскому языку&lt;br /&gt;&lt;a href="http://magazeta.com/chinese_books/2007/10/28/9-chinese-books/"&gt;http://magazeta.com/chinese_books/2007/10/28/9-chinese-books/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://magazeta.com/category/china/chinese_calligraphy/"&gt;http://magazeta.com/category/china/chinese_calligraphy/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://eastmania.ru/"&gt;http://eastmania.ru/&lt;/a&gt;&amp;nbsp; - портал для почитателей восточной культуры&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://eastmania.ru/article.php?sid=238"&gt;http://eastmania.ru/article.php?sid=238&lt;/a&gt;&amp;nbsp; - раздел, посвященный Китаю (язык, культура и т.д.)&lt;br /&gt;&lt;a href="http://eastmania.ru/detail.php?ID=332"&gt;http://eastmania.ru/detail.php?ID=332&lt;/a&gt;&amp;nbsp; - ссылки на Онлайн словари китайского языка&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.tema.ru/travel/china/"&gt;http://www.tema.ru/travel/china/&lt;/a&gt;&amp;nbsp; -&amp;nbsp;статья Артемия Лебедева о поездке в Китай&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mykitay.ru/"&gt;http://www.mykitay.ru/&lt;/a&gt; - сайт "Я люблю Китай"&lt;br /&gt;&lt;a href="http://china.worlds.ru/"&gt;http://china.worlds.ru/&lt;/a&gt; - тоже полезный сайт&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.kitairu.net/rus/"&gt;http://www.kitairu.net/rus/&lt;/a&gt; - всё о Китае в рунете&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.shu-ba.ru/"&gt;http://www.shu-ba.ru/&lt;/a&gt; - китайский книжный клуб&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.kitai20.ru/"&gt;http://www.kitai20.ru/&lt;/a&gt;&amp;nbsp; - сайт "Китай 2.0" - проводник китайской субкультуры&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.kitai-journal.ru/"&gt;http://www.kitai-journal.ru/&lt;/a&gt;&amp;nbsp; - журнал "Китай"&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Удачи!&lt;br /&gt;галя. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:duolanduo:2767</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://duolanduo.livejournal.com/2767.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://duolanduo.livejournal.com/data/atom/?itemid=2767"/>
    <title>Китайцы и психоделики</title>
    <published>2007-11-24T20:22:51Z</published>
    <updated>2007-11-24T20:22:51Z</updated>
    <content type="html">&amp;nbsp;Уважаемые слушатели!&lt;br /&gt;Вашему вниманию предлагается еще одна статья А.А. Маслова о психоделиках в традиционной китайской культуре.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;БЕЗУМСТВО ОПЬЯНЕВШИХ ДУХОВ&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Странные лики духов проступали в видениях магов и медиумов китайской древности. Надев маску, поддавшись ритму ритуального танца, опившись со­матическими напитками, человек терял ощущение собственного «я» и оказы­вался во власти странных ощущений, вступая в беседу с духами. По сути, то, что порою мы называем «религией», в эпоху Чжоу было не более чем видения­ми и экстатическим трансом, «спусковым механизмом» к которому чаще всего служил прием алкоголя и различных наркотических и психосоматических средств. Именно алкоголь или его заменители играли основную роль в ритуа­лах культа предков, а также в различных формах медиумизма и спиритизма, путешествиях в загробный мир и т. д. Огромное количество бронзовых сосу­дов для вина эпох Шан и Чжоу говорят, что обильные возлияния играли едва ли не основную роль в формировании состояния транса, столь необходимого для вступления в контакт с духами. Обширные сравнительные исследования показали, что алкоголь является одним из основных методов погружения в транс не только в ранней китайской культуре, но и в ряде других, например утаритской и палестинской начала железного века.&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="ljcut" text="Читать дальше..."&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Следует признать, что во многом первый мистический опыт, выливающийся затем в структурированную религию, приходит как измененное состояние со­знания под воздействием наркотических средств. Не было ни одной ранней культуры, которая не использовала бы в своем арсенале наркотические и психоделические средства, дающие прорыв в иную реальность. Шаманы и ме&lt;/span&gt;&lt;v:line strokeweight="2.15pt" o:allowincell="f" to="-19.7pt,430.55pt" from="-19.7pt,29.75pt"&gt;&lt;font size="2"&gt; &lt;w:wrap anchorx="margin"&gt;&lt;/w:wrap&gt;&lt;/font&gt;&lt;/v:line&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;диумы приносили из «той» реальности опыт соприкосновения с запредельным, неясные образы, фантастические цвета бытия, невероятные ощущения. Они говорили об абсолютно ином бытии, находящемся рядом, буквально на расстоя­нии глотка опьяняющего средства. И все же выразить и передать свой опыт путешествия в иной мир было невозможно, человеческий лексикон просто не способен вместить описания тех ощущений, что не даны нам в посюсторонней жизни. И тогда в течение столетий разрабатывались способы введения человека в это состояние за счет иных средств, например долгих постов и лишения себя белковой пищи, молитв, концентрации внимания на конкретных образах бо­жеств, что встречается в любой религиозной традиции. Однако все это уже — характерные черты значительно более позднего этапа развития цивилизации.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Собственно, любой ритуал начинался с приема вина. В момент жертво­приношения уездных князей общему предку в царстве Чжоу прежде всего наливают «доброго, мягкого вкусом вина».&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Сам же обряд в символическом смысле заключался не в том, чтобы опить­ся самим, но в том, чтобы вдоволь напоить духов, а поскольку на каждом обряде присутствует непосредственный представитель духов («заместитель»), то именно он, выполняя обязанности медиума, принимал на себя весь алко­гольный удар. А затем:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Закончено все — и великий, и малый обряд. И в колокол бьют, наконец барабаны звучат. Потомок сынопочтительный занял престол И вновь прорицатель искусный к нему подошел: Вещает, что духи упились довольно... И вот В величии своем замещающий духов встает И бьют барабаны и колокол духам вослед — Ушел заместитель, и духи уходят, их нет.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Примечательно, что здесь существует полная ассоциативная связь между заместителем духов и самими духами, которые присутствуют на ритуальном пиру жертвоприношений предкам: уходит заместитель — исчезают и сами духи. Здесь человек играет роль духа — выступает в виде медиума, принимая возли­яния от его имени. По сути, именно он, а не духи, «упился довольно».&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Заместитель духа всегда восседал на пирах жертвоприношений предкам и поглощал жертвенную пищу, тем самым полностью беря на себя роль духа. Существовал свой «заместитель» и у умершего человека во время похорон­ных обрядов, а в ряде деревень юга Китая и сегодня сына или ближайшего родственника покойного в момент погребального обряда называют именем усопшего.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Мы в точности не знаем, чем же опаивали себя древние китайцы в момен­ты ритуальных радений. Иероглиф «&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;цзю&lt;/i&gt;» может быть понят и как «вино», и как «водка». Однако сама этимология «&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;цзю&lt;/i&gt;» говорит, что китайцы подразумевали под этим нечто большее, чем дает нам европейский аналог. В древности этот иероглиф рисовался в виде кувшина с рисунком-маской посредине (скорее всего таоте), наполненного каким-то опьяняющим варевом. Таким образом, опьяняющее зелье наливали как бы внутрь самого духа, с одной стороны, освя­щая отвар, с другой стороны, поя духа, дабы «духи упились довольно». «&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Цзю&lt;/i&gt;» не обязательно должно было быть столь обычной сегодня для Китая гаоляно­вой водкой и, тем более, виноградным вином. Предположительно, это были различные наркотические отвары из трав, галлюциногены, психоделики и т. д.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;В эпоху Шан-Инь и, вероятно, в период раннего Чжоу всякое жертвопри­ношение сочеталось с опаиванием соматическими напитками. Вообще, акт при­несения жертвы не обязательно, как следует из источников, предусматривал заклание кого-либо, но, прежде всего, требовал вступления в связь с духами (а отнюдь не их «задабривания»). В «Шаньхай цзине», например, упоминается некая Гора Барабана и Колокола, где располагается жертвенник предков. На этой горе все духи угощаются соматическими отварами или «вином» (&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;цзю&lt;/i&gt;). Барабан и колокол еще с древности являлись шаманскими инструментами для призвания или, наоборот, обуздания духов, и позже эта традиция прочно во­шла в даосизм и буддизм. При входе в любой буддийский монастырь человека слева и справа встречают Колокольная башня и Барабанная башня, где висят эти инструменты.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Близко к этому стоят многочисленные сюжеты о том, как бессмертные &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;сяни&lt;/i&gt; (особая категория священнослужителей в древности) регулярно пируют в священных горах Куньлунь с большим количеством &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;цзю&lt;/i&gt;. Вообще, такое «пьян­ство» стало характерной чертой сяней, и довольно необычно выглядит, если под цзю понимать лишь некий алкогольный напиток. Однако все становится на свои места, если вспомнить, что под &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;цзю&lt;/i&gt; подразумеваются любые опьяня­ющие и галлюциногенные напитки, в том числе отвары грибов, средства из конопли, напитки из гаоляна и т. д. Из потенциальных китайских «алкоголи­ков» классические Восемь даосских бессмертных (&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;ба сянъ&lt;/i&gt;), отличавшиеся весьма либеральным отношением к приему &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;цзю&lt;/i&gt;, превращаются в древних священно­служителей, входящих в групповой транс при помощи галлюциногенов.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Не меньше, чем алкоголю, древние китайцы уделяли внимание легким наркотическим средствам, например конопле, не случайно «Шицзин» включа­ет немало стихов, посвященных сбору конопли.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Поскольку практически каждый акт традиционной жизни, например рож­дение, свадьба, похороны, сопровождался соответствующим ритуалом, то его важной частью являлись и обильные возлияния. На «алкогольный» характер указывает и ранний вид многих иероглифов, которые, казалось бы, мало свя­заны с винопитием. Например, понятие «сопровождать», «вступать в брак», &lt;/span&gt;&lt;v:line strokeweight=".95pt" o:allowincell="f" to="-19.9pt,531.35pt" from="-19.9pt,-58.55pt"&gt;&lt;w:wrap anchorx="margin"&gt;&lt;/w:wrap&gt;&lt;/v:line&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;«совпадать» раньше обозначало «готовить вино» и зарисовывалось в виде человека, стоящего на коленях и размешивающего что-то в вы­соком сосуде.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Вряд ли стоит считать, что древнейшая культура целиком бази­ровалась на неумеренном приеме психосоматических средств, — срав­нительные исследования показывают, что существовали нормы, фор­мы и границы приведения себя в это состояние.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;В отличие от древних ритуалов «пьяного общения» с духами, эпоха Тан (VII-X вв.) приносит уже эстетическое наслаждение со­стоянием опьянения. Рождается особая «культура вина» (&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;цзю вэнь-хуа&lt;/i&gt;): вопрос не в том, как и какое вино пить, а в том, какое состояние испытывать в результате его приема. Творчество великих поэтов Ли Бо, Ду Фу, Бо Цзюъи ассоциируется с винопитием как моментом творческого толчка, а знаменитый Ли Бо, по преданию, утонул, «ловя луну в воде». Но сам исток этой культуры и даже переживание, обычно именуемое жу гиэнь — «вхождение в соприкосновение с духами», берет свое начало в древнем «опаивании духов».&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Если соматические отвары и алкоголь должны были привести человека в транс и «выбросить» его сознание за пределы его физи­ческой оболочки, то особая ритуальная пища должна была пород­нить его с духами.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Пища — важнейший компонент ритуальной культуры Китая, она пронизывает всю жизнь китайца, и далеко не только как способ под­крепить свои силы. Собственно прием пищи в ритуально-символи­ческой цивилизации Китая очень редко связан с насыщением чело­веческой утробы, это, прежде всего, ритуал кормления духов, с кото­рыми связан человек.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;До сих пор гостя, особенно иностранца, первым делом стремятся усадить за обильное угощение, а прием пищи может длиться несколько часов — значительно дольше, чем деловые переговоры, предшество­вавшие трапезе. Все это — отголоски архаической культуры Китая, нимало не изменившие своего содержания.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Все ритуалы жизненного цикла — рождение ребенка, похороны, свадьба — строились вокруг приема пищи. Именно момент «кормле­ния» становился центром всякого праздника, и на это уходили&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;основные силы его участников. Примечательно, что все они, так или иначе, соотносились с обильным приемом пищи, по существу представляя собой церемонии приема пищи и вина по особым поводам. Тем и объясняется ко­лоссальное количество самых разных сосудов для пищи и вина среди чжоу-ской бронзы — они были важнейшей частью «разыгрывания» ритуала цикла человеческой жизни.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Это был именно цикл — цикличность, круговорот жизни весьма явствен­но прослеживается во всех аспектах жизни старого Китая.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Как в древности, так нередко и сегодня инициация, переход человека во взрослое состояние, сопровождалась обильными возлияниями, готовилось много пищи для духов предков, для духов местности и очага, которые своим присут­ствием и добрым отношением должны были «удостоверить» рождение взрос­лого человека во всей полноте его качеств. Угощение получали все пришед­шие на этот праздник взросления родственники, соседи. Еще пышнее обстав­лялась церемония свадьбы: здесь празднование длилось уже не менее двух дней, нередко крестьянские семьи полностью разорялись на этих церемониях.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Все, что связано со свадьбой, происходило на самом деле не на земле, а в мире духов, земные люди лишь разыгрывали некий ритуал, чтобы установить общение с потусторонним миром и получить одобрение на сам акт женитьбы. Ведь происходило нечто большее, чем заключение союза юноши и девушки, — в клан вступала некая персона (невеста), которая до этого находилась под покровительством своих духов и локальных божеств. Она меняла не столько семью, сколько тип духовного покровительства, и представлялось очень важ­ным, насколько позитивно воспримут ее духи предков жениха. Таким образом, на земле разворачивался ритуал смены духовного покровительства, который и реализовывался в виде свадьбы.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Предварительно к родителям невесты приходил специальный посланец, который приносил дикого гуся (ритуальная суть его не до конца ясна, вероят­но, он связан с ранними тотемными представлениями), взамен его поили и кормили. Так проходил ритуальный обмен дарами — столь важный для всей китайской культуры. Наконец, после улаживания всех формальностей, начина­лась сама церемония свадьбы. Брак в Китае был всегда патрилокален: невеста переселялась в дом жениха. Первый день свадебной церемонии касался жениха и невесты, второй — невесты и ее новых родственников. Церемония начина­лась в небольшой кумирне предков жениха, которые таким образом принимали девушку под свое покровительство и делали ее членом своего клана. Здесь же подносился и второй дикий гусь. После чего молодые переходили в специаль­ное помещение, где готовилась особая пища для духов предков. Сама пища подносилась духам, но поедалась молодоженами — знак того, что они в момент священного праздника устанавливали прямую связь с предками и даже заменяли их в момент поглощения пищи. После этого молодых оставляли одних. На второй день жена приходила к родственникам мужа и под­носила им пищу, сама же ела лишь то, что останется после трапезы; в ответ те угощали ее вином. Вино это предназначалось собствен­но не для молодой женщины, а для духов, которым она его и передавала.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Существовал также специальный комп­лекс ритуалов для нижнего уровня аристо­кратии того времени, именовавшийся или — «ритуал и церемонии», однако его содержа­ние остается неизвестным.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Похоронные обряды также включали в себя роскошный банкет, при этом считалось, что усопший лично присутствует за столом и вкушает пищу. Он становится посланцем в мир предков, и поэтому представляется крайне важным полноценно накормить его. Меню во многом зависит от благосостояния семьи, в древности самым простым блюдом была искусно приготовленная свинья, части которой готовились по-разному и подавались по отдельности. Также подавалась рыба, раз­личные бобовые и разнообразные приправы. Все это вновь сопровождалось обильными возлияниями.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Вероятно, первоначально, в частности в эпоху Шан, вхождение в экстатический транс непосредственно связывалось с приемом раз­личных галлюциногенных напитков, которые и обозначались современным термином «вино» (&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;цзю&lt;/i&gt;). Однако приблизительно к X в. до н.э. в период Западной Чжоу прежде очень боль­шое количество сосудов для вина и галлюци­ногенных отваров резко вытесняется сосуда­ми для пищи, которые изготавливаются в основном в виде широких чаш или треножников. Очевидно, что меняется и сама форма ритуала: самоопаивание как форма «опаивания духов» уступает место безудержным пиршествам с «кор­млением духов», и чаще всего это происходило при погребальных ритуалах.&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; mso-ansi-language: EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;По одному из отрывков «Шицзина» можно реконструировать, как это про­исходило в древности: сначала пищу пробовал некий «представитель» умерше­го, который символизировал его присутствие на банкете, затем мужчины вме­сте поглощали ритуальную пищу и покидали праздник. Женщины же прино­сили жертвенную пищу из печи, в которой готовилось угощение для банкета.85&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Ритуал приема пищи, превращенный в «кормление духов», был событием бесконечно радостным, вокруг которого объединялась вся община, весь ло­кальный социум. Он расставлял статусы — давал благодатную мощь местному правителю и напитывал его подданных энергией духовного мира, предостав­ляя им тем самым преимущества перед теми, кто не сумел откушать из одного сосуда с духами. Правители не просто имитировали или разыгрывали кормле­ние духов, но непосредственно воплощали само принятие пищи, переживая за духов, насколько они будут довольны угощением. А поэтому духи могли на­едаться и напиваться, как обычные люди, радоваться и гневаться.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Такие ритуальные кормления духовного мира были центром духовной жизни древних, поскольку это был удивительный и радостный момент сопри­косновения небесного и земного, посюстороннего и потустороннего. Удиви­тельным образом, говоря словами чань-буддийского мудреца Ма-цзу, «высшая радость обнаруживалась на дне котла», а физиологическое наслаждение от пищи оборачивалось радостью от встречи с чудесным.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Даже сам иероглиф «собрание» или «встреча» (хуэй) имел в древности «кулинарный» смысл: он зарисовывался в виде сосуда с приоткрытой крыш­кой, наполненного то ли мясом, то ли рыбой. Примечательно, что этот же иероглифов в чтении «кг/ам» обозначал и «радость», «ликование». А современ­ный иероглиф «радость» (лэ) некогда также зарисовывался виде нескольких рук, поднимающих котел с пищей.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;(Из книги: Маслов А.А. Китай: укрощение драконов. Москва, «Алетейя» 2003. стр.222-227 )&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:duolanduo:2414</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://duolanduo.livejournal.com/2414.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://duolanduo.livejournal.com/data/atom/?itemid=2414"/>
    <title>Урок 11 Стандартного курса</title>
    <published>2007-11-19T19:07:00Z</published>
    <updated>2007-11-19T19:07:00Z</updated>
    <content type="html">&lt;p&gt;Уважаемые слушатели! Урок, который мы сейчас проходим, здесь:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pics.livejournal.com/manage/gal?id=24"&gt;http://pics.livejournal.com/manage/gal?id=24&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Пожалуйста, учите иероглифы!&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:duolanduo:2252</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://duolanduo.livejournal.com/2252.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://duolanduo.livejournal.com/data/atom/?itemid=2252"/>
    <title>китайская каллиграфия</title>
    <published>2007-11-19T18:30:32Z</published>
    <updated>2007-11-19T18:30:32Z</updated>
    <content type="html">&lt;p&gt;Дорогие слушатели!&lt;br /&gt;Прошу прощения за некоторые технические задержки.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;Для начала - статья известного китаиста А.А. Маслова о каллиграфии, бумаге, китайской письменности и обо всём, с этим связанным.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;strong&gt;КАЛЛИГРАФИЯ: ОБРАЗЫ ИНОГО В ПОТЕКАХ ТУШИ&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;br /&gt;Истинным наслаждением &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;вэньжэнь&lt;/i&gt; (людей культуры) стало занятие каллиграфией, но не столько как выписывание иероглифов, а как еще один способ соприкосновения с духа­ми древних мудрецов. Китайская иероглифическая письменность самим своим истоком была связана с культурой магии и медиумных гаданий, и, несмотря на несколько тысячелетий существования, отголоски этого «письменного магиз­ма» не только не были забыты, но многократно усилились в каллиграфии. Архаическая концепция каллиграфии, связанная с магией и умением перено­сить на бумагу «письмена Неба», лежит и в основе современной каллиграфии. &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="ljcut" text="Read more..."&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Интересно смотреть, как настоящий каллиграф пишет иероглиф. Точнее, самое примечательное — не само написание, но подготовка к нему. Каллиграф раскладывает чистый лист особой бумаги, долго и сосредоточенно растирает тушь в тушечнице, камень для которой привезен из «священных гор». Он придирчиво и неторопливо отбирает кисть, осматривая буквально каждый ее волосок. На это может уйти немало времени, однако еще больше времени ушло на само изготовление «четырех священных предметов» — бумаги, туши, тушечницы и кисти, о которых мы уже рассказывали.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Затем он погружается в раздумья, которые могут продолжаться очень долго, а могут, наоборот, занять лишь мгновения — все зависит от настроя и проявле­ния внутреннего «волевого импульса» (&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;и&lt;/i&gt;), готового излиться на бумагу. Один начинает ходить по комнате, монотонно раскачиваясь, другой поворачивается лицом к алтарю предков и что-то шепчет, третий спокойно и размеренно про­писывает в воздухе образ будущих иероглифов. И затем в нескольких ударах кистью по бумаге он выплескивает свой настрой, свои чувства, свое вдохнове­ние, рисуя целую иероглифическую надпись или просто один знак. И после останавливается — священнодействие закончено.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Иероглифика не имеет никакого отношения к той письменности, под ко­торой в западной традиции принято понимать передачу слов на бумаге при помощи букв. В Китае то место, которое в других цивилизациях занимает письменность, отведено, скорее, рисуночной передаче образов мира. Их функ­ции сомкнулись достаточно поздно, и, конечно же, сегодня иероглифическая письменность Китая служит тем же целям, что и буквенная письменность Запада.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Заметим, что в известной мере появление буквенной письменности, беру­щей свое начало в финикийской письменности, можно считать явлением уни­кальным. Сама типология составления слов из отдельных букв (иногда из слогов в случае силлабического строя) возникла в конкретной точке простран­ства и в относительно ограниченном промежутке времени, затем распростра­нившись по всему миру благодаря своей логичности и легкости освоения огра­ниченного количества буквенных знаков. А вот древние культуры, например египетская, месопотамская, китайская, оперировали идеограммами — рядом символов или даже неких мифо-знаков, передающих образ мира, но не звуча­ние. Это было связано с ранней функцией такой письменности — фиксацией священной информации, например результатов гаданий, деяний правителей. Со временем и в процессе угасания великих цивилизаций древности, сопро­вождаемым рационализацией священного, идеографическая письменность прак­тически повсеместно канула в Лету. И лишь китайская иероглифическая сис­тема с некоторыми вариациями сохраняется до сих пор.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;В истории каллиграфии не только как способа передачи информации, но как особого искусства, отделенного от создания литературных и официальных документов, выделяется несколько стадий. На первой стадии своего существо­вания китайские иероглифы были связаны исключительно с сакральными функ­циями гадания. Первыми в период правления династии Шан, приблизитель­но в XVI-XIII вв. до н.э., появились надписи на панцирях черепах и на лопаточных костях быков, они носили в основном гадательный характер. Этот письменный язык называется &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;цзягувэнь&lt;/i&gt;. По сути он представлял собой систему знаков, использовав­шихся для коммуникации с духа­ми, — первые иероглифы являлись особой формой петиции к духам.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Открытие &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;цзягувэнь&lt;/i&gt; — самого раннего письменного языка Ки­тая — можно отнести к категории исторических случайностей. В 1899 г. чиновник Ван Ижун занемог, и врач прописал ему толченые «кос­ти дракона» (&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;лунгу&lt;/i&gt;), которые из­древле использовались для лечения всевозможных недугов. Вниматель­но вглядевшись в «драконьи кос­ти», Ван обнаружил на них необыч­ные узоры, которые при более вни­мательном рассмотрении оказались похожими на иероглифы. Его друг-ученый подтвердил, что это дей­ствительно могут быть какие-то очень древние надписи, которые со­хранились еще от легендарных ос­нователей страны. Позже такие ко­сти с надписями были открыты в районе деревушки Сяодунь в уез­де Аньян в провинции Хэнань, где располагалась предполагаемая сто­лица Шан-Инь, и оказались самой ранней письменностью времен ди­настии Шан.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;С той поры было обнаружено около сотни тысяч различных панцирей и костей с надписями, которые содержали около 4500 различных иероглифов (количество немалое — в большом словаре сегодня содержится около 17 тыс., а для обычного чтения требуется около 4 тыс.). Впрочем, расшифровать удалось далеко не все: сегодня понятен и сопоставим с современными надписями смысл лишь 1700 иероглифов.13 Сотни таких костей сегодня хранятся в деревенских домах как священные амулеты, поддел­ки под них в огромном количестве наводнили рынок, и даже специалист не всегда сумеет отличить фальшивку от подлинника.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Шанцы не случайно для нанесения надписей активно использовали именно&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;панцири черепах. Прежде всего, панцирь оказался удобен как почти ровная поверх­ность для гравировки и долгого хране­ния надписей. С другой стороны, имен­но черепаха ассоциировалась с опреде­ленным видом духов — не случайно мно­гие духи той эпохи изображались в виде рептилий. И таким образом, письменный знак, «письмена Неба» в сознании лю­дей были связаны с неким природным животным началом.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;В Китае письменность с самого свое­го возникновения не служила для пере­дачи и сохранения информации, она пред­ставляла собой небесные письмена, пе­ренесенные на земную плоскость, то есть была одним из способов коммуникации человека и Неба. Не случайно надписи в большинстве своем имели гадательный характер и рассказывали о дожде, ненас­тьях, походах и урожае, а панцири па­раллельно использовались для гадатель­ных целей. Для этого в панцире с обрат­ной стороны проделывали сквозное от­верстие, затем его бросали в огонь, в результате чего он покрывался различными трещинами, в основном проявляв­шимися на внешней стороне. По конфигурации трещин и предсказывали раз­личные события.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Древний знак-иероглиф был формой магического посредничества между миром людей и природными явлениями. Достаточно вспомнить, что первые знаки, напоминающие иероглифы «солнце», «луна», «гора», как свидетель­ствует археология, появились уже в эпоху неолита (например, Давэнькоу), а значит, уже в те времена шаманы предпринимали попытки космогонического управления стихиями, рисуя для этого священный прообраз, например, солнца и тем самым как бы обуздывая его силу.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;До III—II вв. до н.э. единого стиля написания иероглифов не существова­ло, более того, местные писцы в разных частях Китая нередко создавали свои иероглифы, абсолютно непонятные людям других местностей. Воспринимаясь нередко как «небесные послания», такие иероглифы еще больше отделяли тай­ное знание от обиходного и повседневного. Кроме того, существовало и не­сколько типов написания, например, «язык надписей на металле» или на ме­таллических барабанах (&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;цзинъ вэнь&lt;/i&gt;), разные типы «древнего языка» (&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;гу вэнь&lt;/i&gt;), объединяемые под названием «надписи большой печати» (&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;да чжуан&lt;/i&gt;).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;По преданию, стремясь объединить страну, первый император Цинь Ши-хуан-ди приказал своему чиновнику Ли Сы разработать единый стиль написа­ния иероглифов, при этом запретив все остальные: так был создан унифициро­ванный стиль письма «малой печати» (&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;сяо чжуан&lt;/i&gt;). В отличие от знаков «боль­шой печати», которые напоминали еще угловатые надписи на костях и камне, линии сяо чжуан прописывались более тонко, были более плавными и обяза­тельно содержали в себе сочетание различных окружностей и дуг. Таким обра­зом, появилась возможность именно «рисовать», выписывать иероглифы, что в конце концов положило начало искусству каллиграфии. &lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;v:line strokeweight=".95pt" o:allowincell="f" to="379.2pt,386.85pt" from="379.2pt,363.35pt"&gt;&lt;w:wrap anchorx="margin"&gt;&lt;/w:wrap&gt;&lt;/v:line&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Однако из-за их сложности знаки «малой печати» оказалось невозможно писать быстро, скорость же была крайне важна для составления официальных документов, составления и переписывания хроник, а поэтому следующим эта­пом развития каллиграфии стало создание нового стиля &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;лишу&lt;/i&gt; — «официально­го стиля» письма (ли означает «мелкий чиновник»). По преданию, лишу был разработан чиновником и ученым Чэн Мяо (240-207 гг. до н.э.), который выступил против императора Цинь Шихуан-ди, за что и провел 10 лет в зато­чении. В тюрьме он и разработал новый стиль, правила которого легли в осно­ву всех последующих каллиграфических стилей. &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Лишу&lt;/i&gt; содержал очень мало округлых линий, базировался на квадратной или прямоугольной форме иеро­глифов, написанных прямыми линиями, при этом вертикальные линии были несколько короче, а горизонтальные — длиннее.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;На следующем этапе появился стиль &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;кайшу &lt;/i&gt;или &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;чжэншу&lt;/i&gt;, как правило называемый «обычным стилем», и, хотя сложно точно назвать дату его появле­ния, скорее всего он был введен в оборот не раньше I в. Его начали активно использовать для составления официальных документов, именно на нем начи­ная с династии Тан (618-907) должны были писать экзаменационные сочине­ния кандидаты на ученые степени, и с небольшими изменениями кайшу до сих пор используется в повседневной жизни.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;До открытия бумаги в Китае использовали два типа материалов: бамбуко­вые и деревянные дощечки и специально выделанный шелк. В небольшом количестве также использовались древесные листья и кора, тростник и кожа — материалы, значительно более распространенные в Египте, Индии и арабских странах. Бумага произвела настоящую революцию, и не только в Китае.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Первые типы китайской бумаги изготавливались из многих компонентов, основными из которых являлись волокна растений — до этого они обычно использовались как надежный оберточный материал.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;В «Истории династии Хань» («Хань шу») упоминается некий уникальный материал, называемый &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;сити&lt;/i&gt;, который якобы изготавливался из шелка и шер­сти. Трудно сказать, правда ли это: такой материал не обнаружен, да и техно­логия его изготовления неизвестна. Археологические находки свидетельству­ют, впрочем, о другом: ранние трактаты писались на материале, изготовленном из волокон джута с небольшим добавлением хлопка. Собственно это и был «предок» бумаги.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Новое слово в технологии изготовления бумаги сказал ученый Цай Лунь, живший при императорском дворе в период династии Хань. Будучи человеком неординарным, знатоком многих даосских рецептов и предписаний, он путем многочисленных опытов находит новый, значительно более прочный состав для письма. При этом он использует все, на что раньше человеческий глаз не обра­щал внимания. Дело в том, что обычно материалы для письма стремились изго&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;v:line strokeweight=".5pt" o:allowincell="f" to="-84pt,345.1pt" from="-84pt,16.8pt"&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt; &lt;w:wrap anchorx="margin"&gt;&lt;/w:wrap&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/v:line&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;тавливать из того, чему приписывались сакральные свойства или на чем лежала печать особого благородства. Именно поэтому использовался, например, шелк и бамбуковые стебли — излюбленный символ китайских эстетов. Цай Лунь же подходит к делу скорее как прагматик, нежели эстет. Он смешивает пульпу дерева, кору, джутовые волокна со старыми одеждами и порванными рыболов­ными сетями. Китайское сознание с его абсолютно утилитарным взглядом на вещи быстро преодолевает разрыв между сакральным и профанным. Великое открытие — бумага — оказывается созданной из мусора, идущего на выброс.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Вновь полученный материал получился на удивление прочным и по мно­гим своим свойствам превосходил как бамбук, так и шелк. Прежде всего, он оказался значительно дешевле и проще в изготовлении. Безусловно, его «со­противляемость» времени была значительно меньшей, чем, скажем, у шелко­вых книг, но общедоступность стала решающим фактором — бумагу могли изготавливать даже в кустарном производстве. Именно это предопределило стремительный рост письменной литературы различного рода: трактатов, цен­тральных и местных хроник, народных рассказов и религиозной литературы.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Как видно, своим рождением бумага частично обязана даосским методи­кам. Те же самые методики повлияли и на создание некоторых стилей кал­лиграфии. Магический фактор в иероглифике еще больше усилился под воз­действием даосизма, особенно его оккультно-мистических форм, практиковав­шихся последователями школы «Высшей чистоты» (Шанцин) в горах Мао-шань. И здесь написание иероглифов вновь обращает человека к самым глубинным истокам «каллиграфической магии» — иероглифы выписывались в состоянии мистического транса. Не сам даос, но духи, что пребывали в его теле, водили его рукой, он впускал этих духов в себя, позволяя им проявиться в виде причудливых потеков туши на бумаге, образующих иероглифы. Это и именовалось &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;шэньцзы&lt;/i&gt; — дословно «священный знак» или «знак духов».&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;В IV в., спасаясь от северных варваров, на юг Китая, за реку Янцзы пере­мещается часть китайской интеллектуальной элиты — вэньжэнь, «люди куль­туры». Здесь они, испытывая влияние южных мистических культов, порожда­ют поразительный конгломерат, как бы возвращая понятие культуры-&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;вэнъ&lt;/i&gt; к его изначальному смыслу — медиумному считыванию «небесных письмен».&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Так рождается один из самых необычных и высоко ценимых стилей кал­лиграфии — &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;цаошу&lt;/i&gt;, «травяной стиль». Свое название он приобрел из-за того, что выписанные им знаки напоминали траву, гнущуюся под ветром. Цаошу выработался как «порывистый» стиль, которым даос-медиум записывал свои ощущения в момент транса, и одним из его основателей был даосский настав­ник, считавшийся магом, Ян Си (IV в.). Цаошу представляет собой особый канонический вид скорописи, причем человек, знакомый с китайской письмен­ностью, но не знающий законов написания цаошу, вряд ли поймет написанное.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Цаошу и не призвано передавать суть иероглифа или его очертание, это скорее зарисовка миропереживания каллиграфа, слепок с его сознания, которое на­ходится со состоянии жу шэнъ, то есть «вступления в дух» или «соприкоснове­ния с духами-шэнъ».&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Этот экстатический стиль превыше всего ценили многие великие каллиг­рафы, уже не принадлежавшие непосредственно к даосской среде, но также входившие в транс во время написания своих свитков, среди них прежде всего великий Ван Сичжи, а также Се Ань, Су Линъюнь, Ми Фэй (XI в.). Ценность цаошу заключается в том, что этот стиль является строго индивидуальным, его нельзя подделать или научиться ему по прописям — это яркая вспышка созна­ния, выплеснувшаяся на бумагу. Часть иероглифов в этом случае оказывалась написанной как бы частично, порою даже знаток не мог различить сути напи­санного. Впрочем, она и не была важна, ведь надпись представляла собой зари­совку духовных видений и в этом смысле ничем не отличалась от изображе­ний, созданных «размывами» и потеками туши, в живописи.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;На этом фоне выделяются два каллиграфа, ставших символом иероглифи­ческой традиции Китая: Ван Сичжи (303-361) и его сын Ван Сянчжи (344-386), прозванные «двумя Ванами». Считается, что никто не смог превзойти их ни по выразительности письма, ни по воздействию их мастерства на внешнего наблюдателя. Откуда же черпали вдохновение «два Вана»? Очевидно, одним из его источников был мистический транс, методы которого проповедовала даосская школа «Тяньшидао» («Путь Небесных наставников»), чьими после­дователями являлись оба каллиграфа.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Даже при жизни Вана Сичжи иероглифы, написанные им, считались бес­ценными, а для последующих поколений стали образцом для подражания. Свои заметки Ван Сичжи писал «беглым стилем» — синшу, стремительность и быс­трота которого сочеталась с четкостью и ясностью линий. Его кисти принадле­жит произведение «Ланьтин сюй» («Предисловие к Стихам, писанным в Ор-хидеевом павильоне») — антология стихов 42 известных поэтов, которые, со­бравшись как-то на Праздник весны в 353 г. в тени живописного Орхидеевого павильона, наслаждались вином и читали друг другу стихи. Ван Сичжи соста­вил предисловие к этому уникальному поэтическому диалогу, которое цени­лось не столько за изящное содержание, сколько за поразительное рукописное мастерство. Считается, что благодаря своей каллиграфии он сумел передать то настроение философской грусти и возвышенной веселости, которое царило среди поэтов.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Понимание каллиграфии как способа выражения запредельного состоя­ния сознания сложилось, как видно, под воздействием именно южной даос­ской традиции. И она была принесена на север сразу же, как только началась новая, на этот раз последняя волна объединения Китая при династии Суй (581-618). В эпоху Суй и последующую Тан вновь с необычайной силой воз­рождается интерес к каллиграфии как особому способу выражения внутренне­го состояния человека, который сумел уловить суть небесных письмен и спосо­бен перенести их на бумагу.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Во всем, даже в выполнении надписи, должно присутствовать естествен­но-спонтанное начало. Ми Фэй так объясняет эту идею: «Изучая каллигра­фию, надо прежде всего обращать внимание на то, как держишь кисть. Это значит, что кисть должна лежать в руке легко, а пальцы должны быть есте­ственно согнутыми. Движения должны быть стремительны, наполнены есте­ственным совершенством и рождаться безо всяких раздумий».&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;К каллиграфу предъявляются требования не меньшие, если не большие, чем ко всем, кто «общается с Небом». В 687 г. выходит трактат Сунь Цяньли «Записи о каллиграфии» («Шу пу»), а в 1208 г. издается «Продолжение запи­сей о каллиграфии» («Сюйшу пу») известного мастера Цзян Куя. Эти работы содержат особый свод канонических требований к истинному знатоку калли­графии, которые по сути описывают состояние мага в момент его общения с духами. Так, каллиграф не может приступать к работе, пока не обретет полного душевного равновесия, не очистит и не умиротворит свое сердце и, самое глав­ное, не почувствует рождение некоего волевого порыва, импульса, который про­истекает из его глубины и «изливаясь на бумагу, дает форму бесформенному».&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Позже из каллиграфии, как прежде из многих духовных учений, ушел явный мистицизм, хотя магическое начало, связанное с экстатическим пережи­ванием самого акта «обретения тушью формы», живет до сих пор.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;(из книги: Маслов А.А. Китай: колокольца в пыли. Москва, «Алетейя» 2003. стр.251-260)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:duolanduo:1896</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://duolanduo.livejournal.com/1896.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://duolanduo.livejournal.com/data/atom/?itemid=1896"/>
    <title>классическая китайская проза - 2</title>
    <published>2007-10-28T19:23:17Z</published>
    <updated>2007-10-28T19:23:17Z</updated>
    <content type="html">&amp;nbsp;Дорогие слушатели! Вашему вниманию предлагается еще один отрывок из романа "Неофициальная история конфуцианцев". Если сцена суда была&amp;nbsp;в основном&amp;nbsp;сатирической, то здесь автор&amp;nbsp;с удовольствием&amp;nbsp;использует приемы&amp;nbsp;фантастической и приключенческой прозы.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Го Почтительный разыскивает отца&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;…Взвалив свой узел на плечи, Го двинулся в путь. Несколько дней ему пришлось карабкаться по узкой опасной тропе, рассчитывая каждый свой шаг. Однажды вечер настиг его в местности, где не было никакого жилья. Наконец он увидел одинокого путника.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Скажите, пожалуйста, уважаемый господин, — обратился к нему Го, — сколько еще осталось до постоялого двора?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Больше десяти ли, — ответил тот. — Вам надо поторопиться, а то здесь по ночам бродит тигр. Будьте осторожны.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Услышав предостережение, Го Почтительный быстрее зашагал вперед. Тем временем стало совсем темно, но, к счастью, скоро из ущелья выплыл диск луны. Было пятнадцатое число, и поэтому луна светила ярко. Пользуясь этим, Го шагал вперед, пока не углубился в лес. Вдруг со страшным ревом, срывая листья с деревьев, налетел вихрь. На дорогу выпрыгнул тигр.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;—Беда! — крикнул Го и бросился на землю. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="ljcut" text="Нажмите, чтобы читать дальше..."&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Тигр потрогал его лапой и сел рядом. Го лежал с закрытыми гла­зами, притворяясь мертвым. Тигр отошел от него, вырыл лапой яму и положил туда Го. После этого он засыпал яму листьями и ушел.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Го видел, как тигр, отойдя на некоторое расстояние к вершине горы, повернул голову и посмотрел назад своими красными глаза­ми, но листья, которыми была засыпана яма, не шевелились, и он наконец исчез. Го Почтительный выкарабкался из ямы и подумал: «Хотя эта тварь сейчас ушла, но она, несомненно, вернется, чтобы сожрать меня. Что же делать?..» Сначала он ничего не мог придумать, но вдруг ему на глаза попалось большое дерево, и Го, недолго думая, взобрался на него. «Только бы не упасть со страха, если тигр снова придет и будет реветь внизу», — подумал он про себя. И тут же ему на ум пришла еще одна мысль — снять с ног обмотки и привязать ими себя к дереву. После третьей стражи, когда лунный свет был особенно ярок, Го снова увидел тигра, за которым следовал какой-то зверь, белый как снег, с рогом на голове и глазами, горящими словно два больших красных фонаря. Что это за животное, Го не знал. Между тем зверь подошел совсем близко и сел, а тигр подбежал к яме, чтобы взять из нее добычу. Но добыча исчезла, и тигр остановился в замешательстве. Рассвирепевший зверь поднял лапу, мигом оторвал тигру голову, и тот бездыханный упал на землю. Шерсть у зверя поднялась дыбом, вид у него был очень страшный. Случайно обернувшись, он вдруг увидел человека на вершине осве­щенного луной дерева. Зверь остервенело ринулся вверх, но сорвал­ся и упал на землю. Он прыгнул еще раз — между ним и Го оставал­ся какой-нибудь чи.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;«Настал мой конец», — подумал Го, но, к его счастью, на дереве был засохший сук. Последний прыжок зверя был настолько силен, что, падая, он задел за сук, который вонзился в брюхо животного. Придя в бешенство, зверь пытался освободиться, но сук все глубже входил в его живот. Зверь стал терять силы, и через некоторое вре­мя повис на суку мертвый.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;На рассвете появилось несколько охотников с рогатинами и ар­балетами для стрельбы в птиц. Увидав обоих зверей, они отпрянули в испуге. Но в этот момент с дерева послышался голос Го. Охотни­ки помогли ему спуститься и спросили, кто он.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;—Я простой путник, небо сжалилось надо мной и оставило мне жизнь. Мне надо идти дальше, наверстывать потерянное время. Возьмите себе этих тварей, отдайте их начальству, и вам хорошо заплатят.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Охотники накормили Го сухарями и оленьим мясом, пять или шесть ли несли его узел и только тогда простились.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Го снова взвалил на спину вещи и пошел вперед. Через несколь­ко дней он остановился на ночлег в маленьком скиту, расположен­ном в горном ущелье. Монах, расспросив путника о том, кто он та­кой и откуда, приготовил еду и сел рядом с гостем у окна. Во время еды Го вдруг заметил какое-то красное зарево, словно от пожара.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Беда, пожар! — закричал он и в испуге отодвинул чашку.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Сидите и не беспокойтесь, — засмеялся монах, — это пришел Снежный брат.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;После еды монах убрал чашки и, распахнув окно, обратился к путнику:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;—Посмотрите, уважаемый гость.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Го поднял глаза — на горе сидел тот самый страшный зверь, ко­торого, как сказал монах, называют пивань. Голова его была увенча­на рогами, а один глаз помещался позади уха. От рева этого зверя на куски раскалывался лед толщиной в несколько чи.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;—Это и есть Снежный брат, — повторил монах.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;В эту ночь пошел большой снег. Снегопад продолжался весь сле­дующий день, так что земля покрылась снежным покровом чи в три толщиной. Идти было невозможно, и Го пришлось остаться у мона­ха еще на один день. На третий день небо прояснилось, Го простился с монахом и снова пустился в путь. Поминутно спотыкаясь и скользя, он шел по горной тропе, по обеим сторонам которой низ­вергались горные потоки с ледяными глыбами, острыми, словно мечи. Стемнело, а Го продолжал медленно плестись вперед. Вскоре в тусклом свете, исходящем от снега, Го увидел вдалеке лес, среди деревьев что-то краснело. Пройдя еще с пол-ли, Го заметил челове­ка, который подошел к этому месту и тут же свалился в горный по­ток. Го остановился и с некоторым сомнением в душе подумал: «По­чему при виде этой красной штуки он свалился в воду?..»&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Го стал смотреть внимательнее. Вдруг он заметил, что из-под красного предмета кто-то вылез, схватил вещи упавшего и снова спрятался. Го Почтительный, немного поколебавшись, решительно двинулся вперед.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Красным предметом оказалась прислоненная к дереву женщина с растрепанными волосами, в красном халате. У ее рта висела крас­ная тряпка, очень похожая на язык. Со стороны казалось, что это повешенная. Под деревом стоял чан, в котором сидел человек.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Он выпрыгнул, но напасть не решился из-за грозного вида Го. Незнакомец сложил руки и произнес:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Путник, иди своей дорогой и не вмешивайся в мои дела.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Я уже видел твои проделки. Не сердись, может быть, я тебе смогу помочь. Кто эта женщина, наряженная, как мертвый дьявол? —спросил Го.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Это моя жена! — ответил человек.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Сними ее, — приказал Го. — А где твой дом? Пойдем к тебе и поговорим по душам.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Человек развязал веревку и выпустил женщину. Та привела в по­рядок свои волосы, сняла накладной язык, освободилась от кольца на шее, за которое привязывалась веревка, и стащила с себя красный халат. Показав на стоящий невдалеке от дороги дом с травяной кры­шей, человек сказал:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;—Вот мое жилье.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Муж и жена провели Го в дом, усадили его, вскипятили чай.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;—Вы идете дурным путем, — пожурил Го мужчину. — Ведь, пугая людей до смерти, вы нарушаете законы неба. Я сам несчастный че­ловек, но когда я увидел, до чего вы дошли, мне стало очень вас жаль. У меня есть с собой десять лянов, я отдам их вам. Займитесь каким-нибудь делом и бросьте этот грабеж. Кстати, как вас зовут?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Мужчина поклонился и произнес:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Благодарен вам, странник, за помощь. Меня зовут My Най. Мы с женой были хорошими людьми, голод и холод довели нас до это­го. Но теперь, с вашими деньгами, я брошу прежнее занятие. Как ваша фамилия, добрый человек?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Я из Хугуана, и зовут меня Го. Сейчас я иду в Чэнду.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;В этот момент вошла жена My Ная и стала тоже благодарить го­стя. Супруги собрали на стол и пригласили Го разделить с ними тра­пезу. За едой Го сказал мужчине:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;—Для вашего ремесла нужна смелость, и вы, конечно, владеете оружием, но, мне кажется, не совсем умело, и многого вы не добье­тесь. Я знаю приемы кулачного боя и ловко действую ножом. Могу научить вас всему этому.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Обрадованный My Най предложил Го остаться у него дня на два. Тот показал My Наю все известные ему правила борьбы, и бедняк стал на­зывать Го своим учителем. На третий день гость твердо решил идти дальше. My Най положил ему в мешок сухарей и жареного мяса и взва­лил его вещи себе на плечи. Пройдя более тридцати ли, он наконец простился с гостем и вернулся обратно, а Го с котомкой за спиной дви­нулся дальше. Через несколько дней сильно похолодало, подул встреч­ный северо-западный ветер. Замерзшая горная тропа покрылась твер­дой скользкой наледью, похожей на воск. Под вечер Го услышал страшный рев тигра, доносившийся из пещеры. «Ну, видно, пришла наконец моя смерть», — подумал Го, когда тигр выскочил из пещеры, и, бросившись на землю, потерял сознание. Обычно тигры сразу пожи­рают людей, показавших свой страх перед ними. Но сейчас, видя, что человек лежит без движения, тигр не стал его трогать. Он приблизил свою морду к лицу Го и обнюхал его. Один волосок его усов попал в ноздрю человека, и Го оглушительно чихнул. Тигр в испуге подскочил, в несколько прыжков взлетел на гору и свалился в глубокий горный поток По краям его громоздились мечевидные льдины, по которым он не мог взобраться наверх и в конце концов замерз на дне ущелья.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Го поднялся и огляделся — тигра нигде не было.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;«Какой стыд! Я снова спасся тем же путем, что и в первый раз», — пробормотал он и, взвалив вещи на плечо, тронулся в путь.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Добравшись до Чэнду, он узнал, что отец его стал монахом и живет в скиту, в сорока ли от города. Го пришел в скит и постучал в дверь. Старый монах открыл дверь и, узнав сына, отпрянул в испу­ге. Го Почтительный опустился на колени перед отцом и заплакал.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;—Поднимитесь, уважаемый господин. Вы, очевидно, обознались. У меня нет сына, — проговорил монах.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Ваш сын прошел тысячи ли и наконец нашел своего отца, а вы не хотите меня признать! — рыдал Го.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Я уже сказал, что у бедного инока нет сына. Если у вас есть отец, ищите его. Почему же вы плачете?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Мы с вами не виделись много лет, но неужели вы не узнали своего сына? — воскликнул Го, отказываясь подняться.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Я малолетним ушел в монахи, откуда у меня быть сыну?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Если отец не признает сына, то сын должен признавать свое­го отца, — рыдал Го. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;v:line strokeweight=".5pt" o:allowincell="f" to="-66pt,218.4pt" from="-66pt,73.45pt"&gt;&lt;w:wrap anchorx="margin"&gt;&lt;/w:wrap&gt;&lt;/v:line&gt;&lt;v:line strokeweight=".5pt" o:allowincell="f" to="-70.3pt,228pt" from="-70.3pt,214.1pt"&gt;&lt;w:wrap anchorx="margin"&gt;&lt;/w:wrap&gt;&lt;/v:line&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Бесконечные пререкания с Го вывели инока из себя.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;—Как ты смеешь, бездомный бродяга, беспокоить меня? Живо уходи! Мне нужно закрыть ворота.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Но Го Почтительный продолжал стоять на коленях и заливался слезами.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Если ты не уберешься отсюда, я возьму нож и убью тебя, —вскричал монах.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;-- Отец может убить сына, но я не уйду, — рыдал Го, распростер­шись на земле.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Рассвирепевший монах схватил Го обеими руками за шиворот, вытолкнул его и захлопнул ворота, не обращая внимания на крики.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;Го, плача, долго стоял у ворот, но стучать больше не решался.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 11pt"&gt;«Ну и ну! Отец, видимо, боится признать меня!» — думал он…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:duolanduo:1760</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://duolanduo.livejournal.com/1760.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://duolanduo.livejournal.com/data/atom/?itemid=1760"/>
    <title>классическая китайская проза</title>
    <published>2007-10-28T18:55:13Z</published>
    <updated>2007-10-28T18:55:13Z</updated>
    <content type="html">&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;font size="2"&gt;&amp;nbsp;Уважаемые слушатели! Здесь - пример классической китайской прозы, отрывок из сатирического романа XVIII века "Неофициальная история конфуцианцев", написанного&amp;nbsp;У Цзинь-цзы.&lt;br /&gt;Это замечательное произведение поможет вам ощутить дух старого Китая во всей его духовитости :)&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Тяжба Ню Пу-лана и его мнимой жены&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;…Сосед потащил Ню Пу-лана за рукав в глухой переулок и зашептал:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;-- Ваша жена схватилась с какой-то женщиной.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;-- Какой женщиной? — удивился Ню Пу-лан.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;-- Только вы ушли, как к вашему дому подъехал паланкин с гос­тьей, а за ней подошел носильщик с вещами. Ваша жена встретила гостью и проводила ее в комнаты. Приехавшая заявила, что она ваша первая жена и хочет видеть вас. Ну, они и сцепились! Госпожа Хуан попросила меня разыскать вас.&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; mso-ansi-language: EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Ню Пу-лана словно окатили ушатом холодной воды.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;«Наверно, это мерзавец Ши Старая Крыса привез сюда первую жену», — подумал он в полной растерянности.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Но делать было нечего. Ню набрался храбрости и направился домой. У ворот он остановился и прислушался к крикам, доносив­шимся из комнат. Голос был незнакомый. Произношение выдавало в женщине уроженку Чжэцзяна. Ню Пу-лан постучал в дверь и, войдя в дом, столкнулся с ней...&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="ljcut" text="Нажмите, чтобы читать дальше...."&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; mso-ansi-language: EN-US"&gt;-- &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;Это мой хозяин! Что, это твой муж? Посмотри! — причитала госпожа Хуан.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;-- Разве вас зовут Ню Бу-и? — спросила гостья.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;-- Почему же мне не быть Ню Бу-и? Но мы с вами незнакомы, почтенная, — ответил Ню Пу-лан.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;-- Я жена Ню Бу-и, — проговорила госпожа Ню. — Ты присвоил имя моего мужа, написав его на табличке у двери. Ясно, что ты его&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; mso-ansi-language: EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;и погубил! Тебе от меня не отделаться!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;-- Вот чудеса! В Поднебесной много людей с одинаковыми име­нами и фамилиями, — возразил Ню Пу-лан. -- &lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Разве это доказывает, что я погубил вашего мужа?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;-- А как же иначе? — воскликнула госпожа Ню. — Я была в ухуском храме Сладкой Росы, и там мне сказали, что муж уехал в Аньдун. Ты прикрылся именем мужа, подавай мне его!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Плача и причитая, госпожа Ню приказала своему племяннику тащить Ню Пу-лана в уездное управление, а сама отправилась туда же в паланкине. У ворот она встретила самого начальника уезда и выложила ему все свои обиды. Уездный Сян велел подать письмен­ную жалобу. Тотчас же была составлена жалоба, и уездный приказал служителям задержать всех причастных к делу людей. Разбор жало­бы был назначен на третий день в поддень.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Подошел день суда. Начальник уезда занял свое место и открыл присутствие. Первым разбиралось дело об убийстве отца. Буддийс­кий монах, который выступал в роли истца, рассказал, как однажды, собирая в горах хворост, он увидел стадо коров. Одна корова с такой печалью посмотрела на него, что ему стало не по себе. Заметив, что из ее глаз текут слезы, он бросился перед ней на колени. Коро­ва принялась лизать его голову, и слезы у нее полились ручьем. По­няв, что перед ним его отец, перевоплотившийся после своей смер­ти в корову, монах отправился к ее хозяину и принялся слезно молить его пожертвовать корову храму, чтобы можно было за ней ухаживать. Но тут один человек, живший по соседству, увел корову и зарезал ее. Поэтому сейчас монах пришел с челобитной и прихва­тил с собой в качестве свидетеля того самого человека, который пожертвовал животное храму.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Выслушав показания монаха, начальник уезда приказал говорить ответчику-соседу.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;-- Дня четыре тому назад, — начал сосед, — монах притащил ко мне на продажу свою корову. Ну, я ее купил, да и зарезал. А он вче­ра ко мне опять приходит и говорит, что это-де был его отец в об­разе коровы и что мне надо прибавить еще несколько лянов сереб­ра, так как он, мол, продешевил при продаже. Ну я, понятно, не&lt;br /&gt;согласился — так он давай шуметь! А я слыхал от людей, что эта ко­рова вовсе не его перевоплотившийся отец. Монах не раз уж зани­мался такими делишками: посыплет свою бритую голову солью, да на пастбище. Присмотрит себе корову пожирнее, встанет перед ней на колени, ну и корова, понятно, начинает лизать его плешину. А от&lt;br /&gt;соли у нее слезы текут. Монах же говорит, что это его отец, и ну клянчить у владельца корову для пожертвования храму, Выклянчит, приведет домой, да и продаст. Это у него не впервой! Вот теперь&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; mso-ansi-language: EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;возвел и на меня поклеп, Разберитесь, господин!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Начальник уезда обратился к человеку, пожертвовавшему корову:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;-- Ты что же, отдал корову даром?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;-- Я подарил ее и гроша с него не взял, — подтвердил тот.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;-- Перевоплощение — это вещь весьма таинственная, и никто не может сказать, где здесь правда, а где ложь, — заметил уездный Сян. — Но если этот плешивый негодяй утверждает, что это и впрямь его перевоплотившийся отец, как посмел он продавать корову!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;И возмущенный начальник уезда приказал дать монаху двадцать палок и прогнать его на все четыре стороны.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Вторым слушалось дело об отравлении. Истцом выступал Ху Лай — брат умершего, а обвиняемым был лекарь Чэнь Ань.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;-- Как же лекарь отравил твоего брата? — спросил начальник уезда.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;-- Брат заболел, и я попросил лекаря Чэня прийти к нему, — стал рассказывать Ху Лай. — Тот дал брату какое-то снадобье, а на следу­ющий день мой брат потерял рассудок, бросился в реку и утонул. Наверняка его отравил лекарь.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;-- А раньше они враждовали? — спросил начальник уезда.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: widow-orphan"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;; mso-ansi-language: EN-US"&gt;--&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;"&gt; Нет, вражды &lt;span style="mso-bidi-font-weight: bold"&gt;не было.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: widow-orphan"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;"&gt;Уездный начальник приступил к допросу Чэнь Аня.&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: widow-orphan"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;"&gt;-- Что за зелье дал ты брату Ху &lt;span style="mso-bidi-font-weight: bold"&gt;Лая?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: widow-orphan"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;"&gt;-- Старший брат Ху Лая простудился, и я дал ему жаропонижаю­щего да всыпал еще туда восемь фыней растения сисинь. Дома же у него живет один родственник, этакий коротыш с круглой рожей! Так вот он стал болтать, что-де и трех фыней сисиня достаточно, чтобы убить человека. Разве сказано такое в фармакопее «Бэньцао»?&lt;sup&gt;1 &lt;/sup&gt;Кроме того, больной бросился в реку и утонул только дня через че­тыре. Какое же это имеет отношение ко мне? Вы, господин, можете пересмотреть все четыреста лекарств, и среди них не найдете ни одного, от которого бы люди кидались в воду. Врачую я правильно. За что же он поносит меня? Разберитесь, господин!&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: widow-orphan"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;"&gt;—&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Конечно, он ерунду болтает! — воскликнул уездный началь­ник. — Ради спасения больного лекари не останавливаются даже перед тем, чтобы вырвать у себя на бедре мясо и дать его стражду­щему Разве они могут умышленно травить больных? Тебе, — обра­тился он к Ху Лаю, — надо было получше присматривать за больным и не позволять ему бегать к реке. При чем здесь лекарь? А ну, гони­те истца в шею, чтобы он не смел больше лезть с такими жалобами!&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: widow-orphan"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;"&gt;Третьей была жалоба госпожи Ню. Она подробно рассказала, как из Чжэцзяна отправилась на поиски мужа в Уху, а оттуда поехала в Аньдун.&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: widow-orphan"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;"&gt;— Этот человек повесил табличку с именем моего мужа. С кого же спрашивать о муже, как не с него? — закончила она.&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: widow-orphan"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;"&gt;— Откуда это вытекает? — пробормотал начальник уезда.&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: widow-orphan"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;"&gt;— Господин Ню, вы когда-нибудь знали эту госпожу? — спросил он у Ню Пу-лана.&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: widow-orphan"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;"&gt;— Я никогда не видел ни этой женщины, ни ее мужа, — ответил Ню Пу-лан. — Она ворвалась в мой дом и стала требовать мужа. Это большое оскорбление для меня!&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: widow-orphan"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;"&gt;— Господина Ню зовут Бу-и, как и вашего мужа. В Поднебесной мно­го людей с одинаковыми фамилиями и именами. Господин Ню не зна­ет, куда делся ваш муж Поезжайте-ка лучше искать его в другом месте.&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: widow-orphan"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;"&gt;Но госпожа Ню продолжала причитать и настаивать, чтобы удов­летворили ее жалобу.&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="BACKGROUND: white; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify; mso-pagination: widow-orphan"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;"&gt;—&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Ну, ладно! Я сейчас пошлю двух стражников из ямыня, и те доставят вас в Шаосин. Подавайте в суд в вашем родном городе, а я не нахожу вашу жалобу обоснованной, — сердито воскликнул на­чальник уезда и, обратившись к Ню Пу-лану, добавил: — А вы можете идти домой.&lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;"&gt;Фармакопея «Бэньцао» (-Корни и травы») — труд знаменитого врача Ли Шичжэня, жившего в династию Мин.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span style="FONT-SIZE: 12pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:duolanduo:1329</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://duolanduo.livejournal.com/1329.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://duolanduo.livejournal.com/data/atom/?itemid=1329"/>
    <title>Экономическая география Китая</title>
    <published>2007-10-28T18:40:52Z</published>
    <updated>2007-10-28T18:40:52Z</updated>
    <content type="html">&lt;h1 style="MARGIN: 12pt 0cm 3pt"&gt;&lt;font size="5"&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Уважаемые слушатели! Здесь - главное, что нужно знать об экономике и географии Китая. Пожалуйста, хорошенько усвойте эту информацию!&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Одна держава на карте –&lt;/font&gt;&lt;v:line strokeweight="1.9pt" o:allowincell="f" to="556.55pt,143.05pt" from="556.55pt,-23.05pt"&gt;&lt;font size="5"&gt; &lt;w:wrap anchorx="margin"&gt;&lt;/w:wrap&gt;&lt;/font&gt;&lt;/v:line&gt;&lt;font size="5"&gt;&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;две системы в экономике&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/h1&gt;&lt;h3 style="MARGIN: 12pt 0cm 3pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;В восьмидесятых годах на карте республики стали появляться «специальные экономические зоны», которые заложили основу программы модернизации.&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;font face="Times New Roman" size="2"&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Китайская Народная Республика занимает территорию в 9,6 мил­лиона квадратных ки­лометров. Страна поде­лена на 23 провинции, пять автономных окру­гов, четыре города цен­трального подчинения (Пекин, Шанхай, Тяньцзинь и Чунцин), а также два специальных адми­нистративных района (Гонконг и Макао). В Китае - более трех де­сятков городов с насе­лением свыше миллио­на человек. Средний ежегодный прирост на­селения - тринадцать миллионов человек.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;font face="Times New Roman" size="2"&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="ljcut" text="Нажмите, чтобы читать дальше..."&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;С точки зрения эко­номической гео­графии Китай чет­ко делится на три зоны:&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;восточную, центральную и за­падную. Восточная зона (это в основном приморские про­винции) — наиболее процве­тающий регион: объем про­мышленной продукции тут вдвое превышает аналогич­ные показатели централь­ной зоны и в четыре ра­за - западной. Экономиче­ское расслоение дошло до та­кой степени, что некоторые аналитики всерьез говорят об угрозе распада Китая на богатое приморье и бедные внутренние провинции.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;ки, мобилизации финансо­вых возможностей китай­ской диаспоры и обкатки ме­ханизма «одно государство -две системы» перед присое­динением Аомыня (Макао) и Гонконга. На долю СЭЗ при­ходится более 27 процентов экспорта и 20 процентов всех&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Западная зона, в которую входят Юньнань, Тибет, Синьцзян, Ганьсу, Шэньси, Цинхай, Нинся и Внутрен­няя Монголия, — вотчина традиционного скотоводства. Здесь нет сколько-нибудь значительного промышлен­ного потенциала, а большая часть территории непригод­на для земледелия. Запад Китая богат полезными ис­копаемыми (только в Синьцзяне - треть разведанных запасов нефти и природного газа в стране), но добыча их из-за колоссальных затрат практически не ведется.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Центральная зона с эконо­мической точки зрения вы­годно отличается от запад­ной. В нее включают цент­ральные провинции — от Гуанси на юге до Хэйлунцзяна на севере. Северные (Хэйлунцзян, Гирин и Ляонин) известны прежде всего свои­ми нефтяными и угольными месторождениями, а также промышленными гигантами (здесь развито автомобиле­строение, производство чугу­на и стали, многоотраслевое машиностроение, корабле­строение, химическая про­мышленность). Южнее рас­полагаются традиционные сельскохозяйственные жит­ницы — Хэбэй, Шаньси и Сычуань (основные зерновые районы), а также Гуйчжоу и Гуанси-Чжуанский автоном­ный район (здесь выращива­ют лучший в республике за­ливной и суходольный рис).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;В начале восьмидесятых годов Китай стал создавать «открытые эконо­мические районы и специ­альные экономические зо­ны» (СЭЗ). В числе первых, получивших этот статус, бы­ли Шэньчжэнь, Чжухай и Шаньтоу (провинция Гуан­дун). Позже к ним присоеди­нилась Сямынь, а в 1988 ста­тус СЭЗ получил остров Хайнань. Если самые первые зо­ны были в приморском по­ясе, то следующие (32 зоны «технико-экономического развития») в середине девя­ностых годов были образова­ны для того, чтобы стимули­ровать континентальные ре­гионы. Особый статус полу­чила «новая зона развития Пудун» (один из районов Шанхая), которая должна стать локомотивом роста всей дельты Янцзы.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;За въездом и выездом в СЭЗ осуществляется адми­нистративный контроль раз­ной степени жесткости. Если в глубине Китая эти зоны от­носительно открыты, то, на­пример, Шэньчжэнь обере­гает внушительная ограда и пропускная система. СЭЗ со­здавались для привлечения иностранного капитала, уве­личения экспортной выручки, мобилизации финансо­вых возможностей китай­ской диаспоры и обкатки ме­ханизма «одно государство - две системы» перед присое­динением Аомыня (Макао) и Гонконга. На долю СЭЗ при­ходится более 27 процентов экспорта и 20 процентов всех предприятии с иностранными инвестициями, действующих в стране. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Тайвань в китайских ста­тистических таблицах идет на последнем месте среди всех провинций. Такое место выбрано потому, что не вписывать остров в общий список нельзя по политиче­ским причинам, но в то же время учитывать его показа­тели при оценке экономики Китая также не совсем пра­вомерно. Тайвань сегодня — де-факто самостоятельное государство. По принципу«одно государство — две сис­темы» сегодня живут Гон­конг и Макао. На практике это означает полное самоуп­равление при передаче цен­тру оборонных и дипломати­ческих функций; такое поло­жение сохранится в течение еще пятидесяти лет.&lt;span style="mso-tab-count: 1"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;font face="Times New Roman" size="2"&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"&gt;&lt;font size="2"&gt;&lt;font face="Times New Roman"&gt;Журнал &lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US"&gt;GEO&lt;/span&gt;, №9 - 2001&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:duolanduo:1086</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://duolanduo.livejournal.com/1086.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://duolanduo.livejournal.com/data/atom/?itemid=1086"/>
    <title>надеюсь, те, у кого все получилось, помогут тем, у кого что-то не получилось:)</title>
    <published>2007-10-14T15:21:41Z</published>
    <updated>2007-10-14T15:21:41Z</updated>
    <content type="html">&lt;a href="http://pics.livejournal.com/duolanduo/pic/000153wp"&gt;http://pics.livejournal.com/duolanduo/pic/000153wp&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Потерявшаяся страница 3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pics.livejournal.com/duolanduo/pic/0000k58y"&gt;http://pics.livejournal.com/duolanduo/pic/0000k58y&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;Потерявшаяся страница 10&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Уважаемые слушатели! На этой неделе (17 и 19 октября) мы проходим:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Урок 4&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pics.livejournal.com/duolanduo/gallery/0000sfcd"&gt;http://pics.livejournal.com/duolanduo/gallery/0000sfcd&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Урок 5&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pics.livejournal.com/duolanduo/gallery/0000t8t9"&gt;http://pics.livejournal.com/duolanduo/gallery/0000t8t9&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:duolanduo:779</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://duolanduo.livejournal.com/779.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://duolanduo.livejournal.com/data/atom/?itemid=779"/>
    <title>еще немного упражнений по фонетике</title>
    <published>2007-10-07T17:08:55Z</published>
    <updated>2007-10-07T17:08:55Z</updated>
    <content type="html">Глава третья "Стандартного курса" - здесь.&lt;br /&gt;(в ней рассказывается о личных местоимениях, слове "хороший" и производных от него)&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pics.livejournal.com/duolanduo/gallery/00006h02"&gt;http://pics.livejournal.com/duolanduo/gallery/00006h02&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:duolanduo:706</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://duolanduo.livejournal.com/706.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://duolanduo.livejournal.com/data/atom/?itemid=706"/>
    <title>написание графем, часть первая: основные черты</title>
    <published>2007-10-07T16:22:35Z</published>
    <updated>2007-10-07T16:22:35Z</updated>
    <content type="html">Загружены первые страницы пособия The Most Common Chinese Radicals (самые распространенные графемы).&lt;br /&gt;Весь материал в галерее или по ссылке:&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;a href="http://pics.livejournal.com/duolanduo/gallery/000032d4"&gt;http://pics.livejournal.com/duolanduo/gallery/000032d4&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Загружено до вот этой вот страницы:&lt;br /&gt;Вот так это выглядит:&lt;a href="http://pics.livejournal.com/duolanduo/pic/0000gte4/"&gt;&lt;img height="240" alt="" width="174" border="0" src="http://pics.livejournal.com/duolanduo/pic/0000gte4/s320x240" /&gt;&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:duolanduo:449</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://duolanduo.livejournal.com/449.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://duolanduo.livejournal.com/data/atom/?itemid=449"/>
    <title>Попытка номер один:)</title>
    <published>2007-10-07T15:29:38Z</published>
    <updated>2007-10-07T16:04:29Z</updated>
    <content type="html">Загружен урок 1 учебника Standart Chinese Course издательства Пекинского университета (часть первая, книга первая).&lt;br /&gt;В уроке - описание тонов китайского языка (на английском), фонетические упражнения, иероглифы "один", "пять", "рис", "лошадь" и др.&lt;br /&gt;Весь урок - в галерее или по ссылке: &lt;a href="http://pics.livejournal.com/duolanduo/gallery/00001h8z"&gt;http://pics.livejournal.com/duolanduo/gallery/00001h8z&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pics.livejournal.com/duolanduo/pic/000058ta/"&gt;&lt;img src="http://pics.livejournal.com/duolanduo/pic/000058ta/s320x240" width="168" height="240" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;</content>
  </entry>
</feed>
